aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstatshomepage
Commit message (Collapse)AuthorAgeLines
* Prepare release of version 1.6.0HEAD1.6.0nextmasterWolfgang Müller2023-08-27-0/+18
|
* Act as a drop destination for drag & dropWolfgang Müller2023-08-27-0/+35
| | | | | | For now we support text and URIs. If file:// URIs are dropped, the file:// prefix will be removed from each, and they will be unescaped and quoted for use in the shell.
* Fully support gopher:// and rtmp://Juhani Krekelä2023-08-27-1/+5
| | | | | | Currently these protocols are supported for recognition of links in text, but not for correctly normalizing them in OSC 8 links. Handle them for OSC 8 links too.
* Use spawn_async instead of spawn_syncWolfgang Müller2022-11-19-14/+17
| | | | | | | | | | | | | | | | | The 'spawn_sync' function has been deprecated for a very long time now, but we could never use its intended replacement as its Vala bindings were broken [1]. The underlying problem had been identified in [2] a while ago, but has only been recently fixed in [3] and is now available in Vala's 0.56 branch. Since we rely on the child PID as a fallback for opinionated users or shells that are unaware of OSC 7, we have to pass a callback function to the 'spawn_async' call so we can capture the PID which is no longer supplied by the method itself. [1] https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues/227 [2] https://gitlab.gnome.org/GNOME/vala/-/issues/721 [3] https://gitlab.gnome.org/GNOME/vala/-/commit/f058e9e828f494ebf8d60cabff7999f219048623
* Add support for rtmp:// URLsJuhani Krekelä2022-02-27-1/+1
|
* Prepare release of version 1.5.01.5.0Wolfgang Müller2021-11-27-0/+22
|
* Put options in the manual in the right orderWolfgang Müller2021-11-27-60/+60
|
* Update German translation of the manualWolfgang Müller2021-11-27-8/+25
| | | | | Describe the newly added "prefer-osc7" option and clarify that procfs is now also considered.
* Update date in weltschmerz.1Wolfgang Müller2021-11-27-1/+1
|
* Add Finnish translation of the manualJuhani Krekelä2021-11-27-1/+312
|
* Allow user to turn OSC 7 offJuhani Krekelä2021-11-27-8/+27
| | | | | | | | | | | | | | | | | Currently weltschmerz prefers working directory information obtained from OSC 7 to that from procfs. If a user has not configured their shell to emit OSC 7 escapes, the OSC 7 path may be out of date. Additionally some users want only their shell to change the terminal's conception of working directory, which is a behaviour better matched by the procfs based working directory detection. This change allows OSC 7 based working directory detection to be turned off. The default remains to check OSC 7 first and then fall back to procfs if there is not valid local path set with OSC 7. The reason for turning OSC 7 off entirely instead of inverting the order procfs and OSC 7 are checked in is that procfs based detection should never fail under normal usage on systems that support it.
* Make configuration object accessible outside of load_configJuhani Krekelä2021-11-27-1/+2
| | | | | | | | | | | Currently the configuration object is located in the function level scope of load_config() and deleted once the function exits. Any flags that control the program behaviour must therefore be copied into separate variables, which pollutes the the upper level namespace. This change keeps the configuration object around after load_config() exits and makes it accessible by other functions from the shared namespace. An upcoming change needs this access.
* Add procfs fallback for figuring out the cwdJuhani Krekelä2021-11-27-18/+23
| | | | | | | | | | | | | | | | | Opening a terminal or file manager window requires weltschmerz to know the current working directory. At the moment weltschmerz relies on the application being run in the terminal to generate OSC 7 codes that specify the path. However, OSC 7 is not yet widely supported by default, and the VTE terminal emulation layer, which manages the OSC 7 path state for weltschmerz, will overwrite local paths with ones that point to a remote computer if an OSC 7 enabled application is run under ssh. This change adds a fallback that uses the symlink to current working directory located at /proc/<child pid>/cwd. On Linux this method should always work and was how these features were implemented before adoption of OSC 7. The procfs method is used as a fallback instead of the primary method since it can only see the working directory changes of the direct child process.
* Clarify warning on duplicate keysWolfgang Müller2021-11-27-21/+21
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | In order to alert the user to any potential errors in the configuration files, we keep track of configuration entries that we have not accessed and print them out. These might include misspellings or otherwise malformed strings. To collect those unparsed configuration entries, we remove the ones that have been successfully parsed from our in-memory KeyFile. The remaining keys are the offending ones. Unfortunately, because KeyFile.remove_key() removes only one matching key, we might also be left with any duplicates that would otherwise be valid entries. So, if the entry misc.font is specified twice, we currently warn about an "unknown" key, the second misc.font entry. This could potentially be misleading to the user. Since it is too expensive to fix this issue in the code, make sure we warn instead about "unknown or duplicate" keys. This way we say the correct thing without incurring a big complexity cost.
* po: Do not break long message linesWolfgang Müller2021-11-27-2/+2
| | | | | | | | Both xgettext(1) and msgmerge(1) break messages by default. Since we currently do not have particularly long strings marked for translation, turn this particular behaviour off by passing --no-wrap. It would otherwise lead to spurious breaks in the PO and POT files that are not particularly nice.
* Don't consider punctuation as part of the URLJuhani Krekelä2021-11-27-1/+1
| | | | | | | | | | | | We currently consider periods, commas, colons, semicolons, exclamation points and question marks following a URL as part of it. While ending a URL with these characters is technically speaking valid, more commonly they are a result of people ending a clause with a URL. Let's ignore such characters if they are present at the very end of a URL. Make sure to still match them, however, if any non-punctuation characters follow. This way, almost all actual usage of punctuation within URLs is unaffected.
* Update German translation of the manualWolfgang Müller2021-11-27-1/+19
| | | | | Describe the "Open with…" feature here as well and make sure to update the sample configuration file with the new section.
* po: Update German translationWolfgang Müller2021-11-27-6/+6
|
* po: Update Finnish translationJuhani Krekelä2021-11-27-4/+4
|
* Add ability to specify additional URI handlersJuhani Krekelä2021-11-27-38/+196
| | | | | | | | | This commit adds a new section, open-with, to the configuration file. The options specified there will be added as "Open with …" menu items in the URI context menu. This is to make it easier to perform other actions on the URI than opening it in the system default browser; a user might for example add another browser, media player, or a script that preprocesses the URI before opening it.
* po: Fix update-pot.sh breaking on non-ASCIIJuhani Krekelä2021-11-27-1/+1
| | | | | | | Currently po/update-pot.sh assumes English strings and translator comments cannot contain characters outside of ASCII, and throws an error upon encountering any. Since we are actually using UTF-8 and not ASCII, tell xgettext so.
* Move spawning a subprocess into its own functionJuhani Krekelä2021-07-24-7/+10
| | | | | | The upcoming "Open with …" feature will need to spawn subprocesses in very similar way as open_terminal(). Moving process creation to its own function allows the same logic to be reused.
* Unify context menus for URLs and OSC 8 hyperlinksJuhani Krekelä2021-07-24-110/+60
| | | | | | | | | | | Currently weltschmerz has separate context menus for the two types of URIs one can interact with, even though they contain the same option with only a little different phrasing. This makes both use the same context menu, and standardizes terminology to "URI". This unification is in preparation for an upcoming "Open with …" feature which will programmatically add items to context menu for URIs. Without this, we would need to duplicate logic for each of the separate menus.
* Prepare release of version 1.4.11.4.1Wolfgang Müller2021-07-16-0/+15
|
* Install translated manualsWolfgang Müller2021-07-15-1/+12
| | | | | | | | | | With at least one manual now fully translated, we need to install it to the right place in both the Makefile and meson.build. For the former use a similar loop as is in use for the MO files. For the latter we sadly need to place the manual manually using install_data() because meson only supports localized manuals natively starting at 0.58.0, a version that is only about two months old.
* Add German translation of the manualWolfgang Müller2021-07-15-0/+291
|
* Mention overlay scrolling in the manualWolfgang Müller2021-07-12-1/+13
| | | | | | GTK's decision to make overlay scrolling the default seems to be quite controversial. It also brings with it added complexity in both behaviour and configuration and should therefore be mentioned in the manual.
* Add support for gopher:// URLsJuhani Krekelä2021-07-09-1/+1
|
* Improve URL matchingJuhani Krekelä2021-07-09-1/+1
| | | | | | | | | | | | | Currently the weltschmerz URL regex does not match URLs with quotes or parentheses, considering the URL to end when one is encountered. On the other hand, if a URL is surrounded by angle brackets it includes the closing '>' in the URL match. Additionally, the regex allows URL to contain a space if and only if it is the second character of the host component of the URL. Most of this appears to be down to bugs in the regex as it is currently written. This rewrites the regex to be cleaner and easier to read, while maintaining the intended logic of the original.
* Prepare release of version 1.4.01.4.0Wolfgang Müller2021-07-03-0/+42
|
* Only allow opening local directoriesJuhani Krekelä2021-07-02-2/+11
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | The proposed OSC 7 specification mandates [1] that the file:// URI includes the hostname, so that the terminal emulator can ignore remotely used programs' attempts to set the current working directory. However, VTE does not check the hostname component, and neither does launch_default_for_uri. Thus currently if one tries to open directory after running a remote program that used OSC 7, weltschmerz tries to open a file manager pointing at corresponding path on the local computer. weltschmerz already contains a function that checks the URI kept by VTE and returns the path only if it is on the local computer. This commit changes open_directory() to first use that, and then create a new local file:// URI based on it, unifying the behaviour of 'Open directory' and 'Open terminal'. [1] https://gitlab.freedesktop.org/terminal-wg/specifications/-/issues/20#note_294252
* po: Introduce more robust error handlingWolfgang Müller2021-07-02-0/+6
| | | | | | | | This commit enables 'errexit' for both shell scripts in po/, ensuring that no further action is taken should one of the commands fail. init-po.sh now tests for the presence of a language code and refuses to continue if none is given.
* Clean up .gitignoreWolfgang Müller2021-06-29-3/+3
| | | | | No effective functional change. Make sure that rules are anchored to the top level.
* Use custom scripts instead of meson's gettext toolingWolfgang Müller2021-06-29-27/+47
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | meson's tooling for gettext introduces a couple of issues. Firstly, it is currently not possible [1] to specify per-language keywords. We need this in order to ignore the 'Name' record in the desktop file. Secondly, every invocation of 'update-po' also updates the pot file [2], inadvertently recording the updated creation date in all translations. Since we recommended the use of 'update-po' to translators in TRANSLATE, this will lead to lots of unrelated changes every time a new translation is added, even if no msgids change. Thirdly, people who do not have meson installed are currently not able to use the tooling it provides. To fix these issues, this commit adds custom tooling around gettext: The 'update-pot.sh' script updates the pot and po files using xgettext(1) and msgmerge(1), and 'init-po.sh' makes the necessary changes to LINGUAS whilst also creating the relevant po file(s) with msginit(1). We no longer need to refer to meson at all in TRANSLATE. Make sure to mention the new scripts as well. [1] https://github.com/mesonbuild/meson/issues/1739 [2] https://github.com/mesonbuild/meson/blob/a9e9b7c7501a3c8a5984a93879d1f309bf8c72aa/mesonbuild/scripts/gettext.py#L112
* po: Add Finnish translationJuhani Krekelä2021-06-28-1/+115
|
* Add TRANSLATE fileWolfgang Müller2021-06-28-0/+59
| | | | | Translators may not be familiar with the code base or translation process. This commit adds a small guide detailing common steps.
* Make Makefile portableJuhani Krekelä2021-06-28-2/+5
| | | | | | | | | Currently weltschmerz's make-based build system relies on GNU make extensions. Change it to only use POSIX and other nearly universally implemented features. A small downside to this patch is that .po files must be listed in the Makefile manually.
* Build localization files when running `make all`Juhani Krekelä2021-06-28-2/+4
| | | | | | | | | Currently these localization files are only built when the user executes `make install`. Since `make install` is often run as root, this leaves files with root as their owner in the source directory. There are also security implications to running compilers as root. This patch adds a target `all` to the Makefile which depends on the localization files, so that they are built as the user.
* po: Add German translationWolfgang Müller2021-06-28-0/+114
|
* po: Specify UTF-8 for all potential input to xgettextWolfgang Müller2021-06-28-1/+1
| | | | | Since the default setting of ASCII-only could potentially bite us in the long run, make sure to have xgettext interpret files as UTF-8.
* po: Add portable object templateWolfgang Müller2021-06-28-0/+113
| | | | | | | This is the mail .pot file that all future translations will use as a base. Since the header is supposed to be filled out by translators in the .po file, we can leave it as-is. This also makes subsequent updates to this file easier, since it is generated by a tool.
* po: Add translatable files to POTFILESWolfgang Müller2021-06-27-0/+4
|
* Mark messages for translationWolfgang Müller2021-06-27-9/+16
| | | | | | | | | | | | | | | | With the translation infrastructure now in place, make sure to mark every user-bound message for translation. All but one of the strings in terminal.ui are already marked. This commit marks all remaining messages in the Vala code as well as the missing one from terminal.ui. One of the messages in terminal.ui is a sample error message for the infobar label. Since this message will never be visible to the user (the code overrides the label's contents with any relevant warning messages), we do not need to keep it marked. Finally, give translators ample context for what they will have to translate and fix a small inconsistency with the capitalization of warning messages in configreader.vala.
* po: Specify comment tag for xgettextWolfgang Müller2021-06-27-1/+3
| | | | | | | | | For some translatable strings we need to provide more context to the translators. Conveniently, xgettext [1] provides the '-c[tag]' flag for this. Make sure to pass along any comment containing "TRANSLATORS" preceding a gettext call to the .pot file. [1] https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/xgettext-Invocation.html
* Prepare for internationalizationWolfgang Müller2021-06-27-4/+44
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | weltschmerz currently does not allow for translation and exists in English only. This is a serious defect for people who do not speak that language. The following series of commits aims to remedy this by adding the necessary infrastructure and build steps to enable easy translation. To do this we use GNU gettext[1]; its tooling is widely supported and a de-facto standard. Since we need to tell gettext where to find the compiled .mo translation files, have both the Makefile and meson pass the locale directory to weltschmerz in form of a LOCALEDIR macro. The translation domain will be "weltschmerz". Not only will any strings in the Vala code have to be translated, we need to make sure to translate terminal.ui and weltschmerz.desktop as well. The former will be taken care of through POTFILES only, but for the latter we have to define an intermediary build step. To ensure compatibility with the Makefile, we suffix the desktop file with '.in'. For now, LINGUAS and POTFILES remain empty. A future commit will document all files needing translation. LINGUAS will be updated as translations are completed. [1] https://www.gnu.org/software/gettext
* Add feature to open a new terminalJuhani Krekelä2021-06-26-1/+74
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Add ability to open a new weltschmerz terminal, either from context menu or with a key combination. The new terminal is opened in the directory indicated with OSC 7, allowing quickly opening additional terminals while working. Preferably this would launch the user's preferred terminal, as defined in per-user settings, but this is not possible with glib[1]. For this reason the option always launches another weltschmerz. weltschmerz is launched using bare Process.spawn_async() on the name of the program as defined in weltschmerz.vala. We considered using the AppInfo database to retrieve the name of executable instead, but as there is no way to query the database for terminal emulators we would have to go through every single program installed on the computer and try to find one called weltschmerz. As the change would merely replace the requirement of having weltschmerz in PATH with the requirement of having a .desktop file with the name in one of the standardized locations, this would not be worth it. [1] https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/issues/338
* Copy URLs to the PRIMARY selection as wellWolfgang Müller2021-06-25-0/+4
| | | | | | | | | Currently, weltschmerz only copies URLs to GTK's default clipboard. This is defined to be CLIPBOARD, leaving the PRIMARY selection unchanged. Since all other normal copy/paste operations start with making a selection and therefore set PRIMARY, make sure to also set the PRIMARY selection when copying a URL. This brings weltschmerz in line with how other GTK apps behave.
* Use fallback 'html' value for vte_copy() in vte_key_press()Wolfgang Müller2021-06-25-1/+1
| | | | | | No functional change, since vte_copy() defaults to false here. This seems to be a remnant of when vte_copy() required specifying the 'html' argument.
* Define a reasonable minimum sizeWolfgang Müller2021-06-23-4/+6
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Previously, in commit c49fbfb (Set minimum width and height in window geometry, 2021-06-17), we set the minimum size of the window to one cell. We do not yet include our fixes from 89f8571 (Calculate base_width dynamically, 2021-06-18) and so do not account for the scrollbar when setting the minimum size hints. A minimum size of one cell can lead to issues like [1] when resizing aggressively. A fix for this has been committed in [2], but not yet merged to any release branch. Setting the minimum size to larger values seems to work around this problem. Therefore, define a minimum window size of 28 x 3 cells - just big enough to still fit the search overlay. Make sure to include base_height and base_width so that the right size will be reported to the window manager. [1] https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/-/issues/340 [2] https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/-/commit/b333d66879963637099dc0bc5a702f50f34da67e
* Update TODO with relevant info on issues with GtkScrolledWindowWolfgang Müller2021-06-22-2/+6
|