aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstatshomepage
path: root/TRANSLATE
blob: 1a099d615b352a1a30e56af8736f07507bf608e9 (plain) (tree)


























































                                                                                     
weltschmerz uses the GNU gettext utilities [1] for translation.

We recommend reading this entire document as well as familiarizing yourself with
GNU gettext. See [2] for a quick overview.

Note that the commands cited here require having set up a build environment with
meson. If you have not yet done so, run 'meson build' to create one. The build
environment now exists in the build/ directory. If you know your way around
gettext however, you may skip this step and use its tooling instead of the meson
wrappers discussed below.

INTRO

As a translator, it is your job to create (and maintain) your language's PO file
for weltschmerz. Initially, that PO file will be created from the "Portable
Object Template" - a file containing all translatable strings in the program.

This POT file is provided by the author of this software. You can find it (along
with all other files relevant for translation) in the po/ directory. It is the
software author's responsibility to keep the POT file up to date so that you as
a translator do not have to bother updating it. If, however, you happen across a
string that has not been marked for translation, the author will happily accept
a patch. Refer to 'UPDATING THE POT FILE' for more information.

ADDING A TRANSLATION

Record the language you intend to add in the LINGUAS file [3] and make sure that
it is sorted alphabetically. Then, in the build directory, instruct meson to
generate a PO file for your language:

	meson compile weltschmerz-update-po

There should now be a PO file for your language in the po/ directory. You may
edit this file with whatever tool you are most comfortable with. If you don't
know what to use, poedit [4] is a reasonable choice. Refer to [5] if you need
information on how to translate plural forms.

Once the translation is complete, commit your changes to the LINGUAS file as
well as your language's PO file to git. You may then submit this commit to the
author via git-format-patch(1) and git-send-email(1). If you don't know how to
do this, see [6] for a guide. Feel free to find the author on IRC and ask for
help if you are struggling.

UPDATING THE POT FILE

Even though the POT file should always be up to date, sometimes you may need to
regenerate it to pick up on changes to the source code that went unnoticed by
the author. To do this, run the following command in the build directory:

	meson compile weltschmerz-pot

Please commit and submit this change separately from any translation.

[1] https://www.gnu.org/software/gettext
[2] https://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Overview
[3] https://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#po_002fLINGUAS
[4] https://poedit.net/
[5] https://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Translating-plural-forms
[6] https://git-scm.com/docs/MyFirstContribution#howto-git-send-email