# German translation for weltschmerz. # Copyright (C) 2021 Wolfgang Müller # This file is distributed under the same license as the weltschmerz package. # Wolfgang Müller , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: weltschmerz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-26 20:35+0200\n" "Last-Translator: Wolfgang Müller \n" "Language-Team: Wolfgang Müller\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #. TRANSLATORS: %s is the list of unknown keys joined with ', ' #: configreader.vala:111 #, c-format msgid "unknown key in config: %s" msgid_plural "unknown keys in config: %s" msgstr[0] "unbekannter Schlüssel in der Konfigurationsdatei: %s" msgstr[1] "unbekannte Schlüssel in der Konfigurationsdatei: %s" #. TRANSLATORS: First %s is parsed colour, %s.%s is . from the config file #: configreader.vala:169 #, c-format msgid "invalid colour '%s' in %s.%s" msgstr "ungültige Farbe '%s' in %s.%s" #. TRANSLATORS: First %s is parsed shape, %s.%s is . from the config file #: configreader.vala:190 #, c-format msgid "invalid cursor shape '%s' in %s.%s" msgstr "ungültige Cursor-Form '%s' in %s.%s" #. TRANSLATORS: First %s is parsed blink setting, %s.%s is . from the config file #: configreader.vala:207 #, c-format msgid "invalid cursor blink setting '%s' in %s.%s" msgstr "ungültige Cursor-Blinkeinstellung '%s' in %s.%s" #: terminal.ui:16 msgid "_Copy hyperlink" msgstr "Hyperlink _kopieren" #: terminal.ui:19 msgid "Copy the hyperlink's URI to the clipboard" msgstr "Kopiert die URL des Hyperlinks in die Zwischenablage" #: terminal.ui:38 msgid "_Copy URL" msgstr "URL _kopieren" #: terminal.ui:41 msgid "Copy the URL to the clipboard" msgstr "Kopiert die URL in die Zwischenablage" #: terminal.ui:75 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Als _HTML kopieren" #: terminal.ui:78 msgid "Copy the selection as HTML" msgstr "Kopiert die Auswahl als HTML" #: terminal.ui:102 msgid "Open _terminal" msgstr "_Terminal öffnen" #: terminal.ui:105 msgid "Open new terminal window in the current directory" msgstr "Öffnet ein neues Terminalfenster im aktuellen Verzeichnis" #: terminal.ui:115 msgid "_Open directory" msgstr "_Verzeichnis öffnen" #: terminal.ui:118 msgid "Open current directory in the file manager" msgstr "Öffnet das aktuelle Verzeichnis im Dateimanager" #: terminal.ui:193 msgid "Search..." msgstr "Suchen..." #: terminal.ui:212 msgid "Go to next result" msgstr "Gehe zum nächsten Suchergebnis" #: terminal.ui:228 msgid "Go to previous result" msgstr "Gehe zum vorherigen Suchergebnis" #: terminal.vala:141 msgid "Configuration loaded with warnings:" msgstr "Konfiguration wurde mit Warnungen geladen:" #: terminal.vala:144 msgid "Configuration loaded successfully." msgstr "Konfiguration wurde erfolgreich geladen." #: weltschmerz.desktop.in:4 msgid "A terminal emulator in Vala" msgstr "Ein Terminalemulator in Vala" #: weltschmerz.desktop.in:9 msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" msgstr "Shell;Kommandozeile;Kommando;cmd;"