# German translation for weltschmerz. # Copyright (C) 2021 Wolfgang Müller # This file is distributed under the same license as the weltschmerz package. # Wolfgang Müller , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: weltschmerz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-26 13:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-27 12:13+0200\n" "Last-Translator: Wolfgang Müller \n" "Language-Team: Wolfgang Müller\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #. TRANSLATORS: %s is the list of unknown or duplicate keys joined with ', ' #: configreader.vala:111 #, c-format msgid "unknown or duplicate key in config: %s" msgid_plural "unknown or duplicate keys in config: %s" msgstr[0] "unbekannter oder mehrmals vorhandener Schlüssel in der Konfigurationsdatei: %s" msgstr[1] "unbekannte oder mehrmals vorhandene Schlüssel in der Konfigurationsdatei: %s" #. TRANSLATORS: First %s is parsed colour, %s.%s is . from the config file #: configreader.vala:169 #, c-format msgid "invalid colour '%s' in %s.%s" msgstr "ungültige Farbe '%s' in %s.%s" #. TRANSLATORS: First %s is parsed shape, %s.%s is . from the config file #: configreader.vala:190 #, c-format msgid "invalid cursor shape '%s' in %s.%s" msgstr "ungültige Cursor-Form '%s' in %s.%s" #. TRANSLATORS: First %s is parsed blink setting, %s.%s is . from the config file #: configreader.vala:207 #, c-format msgid "invalid cursor blink setting '%s' in %s.%s" msgstr "ungültige Cursor-Blinkeinstellung '%s' in %s.%s" #: configreader.vala:234 #, c-format msgid "ignoring open-with.%s due to malformed command: %s" msgstr "überspringe ungültigen Befehl in open-with.%s: %s" #: configreader.vala:239 #, c-format msgid "ignoring command in open-with.%s: missing '%%'" msgstr "überspringe Befehl in open-with.%s: '%%' fehlt" #: terminal.ui:16 msgid "_Copy URI" msgstr "URI _kopieren" #: terminal.ui:19 msgid "Copy the URI to the clipboard" msgstr "Kopiert die URI in die Zwischenablage" #: terminal.ui:58 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Als _HTML kopieren" #: terminal.ui:61 msgid "Copy the selection as HTML" msgstr "Kopiert die Auswahl als HTML" #: terminal.ui:85 msgid "Open _terminal" msgstr "_Terminal öffnen" #: terminal.ui:88 msgid "Open new terminal window in the current directory" msgstr "Öffnet ein neues Terminalfenster im aktuellen Verzeichnis" #: terminal.ui:98 msgid "_Open directory" msgstr "_Verzeichnis öffnen" #: terminal.ui:101 msgid "Open current directory in the file manager" msgstr "Öffnet das aktuelle Verzeichnis im Dateimanager" #: terminal.ui:176 msgid "Search..." msgstr "Suchen..." #: terminal.ui:195 msgid "Go to next result" msgstr "Gehe zum nächsten Suchergebnis" #: terminal.ui:211 msgid "Go to previous result" msgstr "Gehe zum vorherigen Suchergebnis" #. TRANSLATORS: %s is the name of a "open with …" program set by the user in the configuration #: terminal.vala:148 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Öffnen mit %s" #: terminal.vala:157 msgid "Configuration loaded with warnings:" msgstr "Konfiguration wurde mit Warnungen geladen:" #: terminal.vala:160 msgid "Configuration loaded successfully." msgstr "Konfiguration wurde erfolgreich geladen." #: weltschmerz.desktop.in:4 msgid "A terminal emulator in Vala" msgstr "Ein Terminalemulator in Vala" #: weltschmerz.desktop.in:9 msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" msgstr "Shell;Kommandozeile;Kommando;cmd;"