diff options
author | Juhani Krekelä | 2021-07-24 19:15:10 +0300 |
---|---|---|
committer | Wolfgang Müller | 2021-07-24 18:55:04 +0200 |
commit | 4295134455ea99ad14a0eb43ed31e03fbeebb623 (patch) | |
tree | 6d668dce7b207e6051ffde950ccafc12b041a092 /po/de.po | |
parent | 8a87662e4d2be193e3110903e83f12347a12d4cb (diff) | |
download | weltschmerz-4295134455ea99ad14a0eb43ed31e03fbeebb623.tar.gz |
Unify context menus for URLs and OSC 8 hyperlinks
Currently weltschmerz has separate context menus for the two types of
URIs one can interact with, even though they contain the same option
with only a little different phrasing. This makes both use the same
context menu, and standardizes terminology to "URI".
This unification is in preparation for an upcoming "Open with …" feature
which will programmatically add items to context menu for URIs. Without
this, we would need to duplicate logic for each of the separate menus.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 46 |
1 files changed, 19 insertions, 27 deletions
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: weltschmerz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-26 20:35+0200\n" -"Last-Translator: Wolfgang Müller <wolf@oriole.systems>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:19+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-20 20:22+0300\n" +"Last-Translator: Juhani Krekelä <juhani@krekelä.fi>\n" "Language-Team: Wolfgang Müller\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #. TRANSLATORS: %s is the list of unknown keys joined with ', ' #: configreader.vala:111 @@ -45,62 +45,54 @@ msgid "invalid cursor blink setting '%s' in %s.%s" msgstr "ungültige Cursor-Blinkeinstellung '%s' in %s.%s" #: terminal.ui:16 -msgid "_Copy hyperlink" -msgstr "Hyperlink _kopieren" +msgid "_Copy URI" +msgstr "URI _kopieren" #: terminal.ui:19 -msgid "Copy the hyperlink's URI to the clipboard" -msgstr "Kopiert die URL des Hyperlinks in die Zwischenablage" +msgid "Copy the URI to the clipboard" +msgstr "Kopiert die URI in die Zwischenablage" -#: terminal.ui:38 -msgid "_Copy URL" -msgstr "URL _kopieren" - -#: terminal.ui:41 -msgid "Copy the URL to the clipboard" -msgstr "Kopiert die URL in die Zwischenablage" - -#: terminal.ui:75 +#: terminal.ui:53 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Als _HTML kopieren" -#: terminal.ui:78 +#: terminal.ui:56 msgid "Copy the selection as HTML" msgstr "Kopiert die Auswahl als HTML" -#: terminal.ui:102 +#: terminal.ui:80 msgid "Open _terminal" msgstr "_Terminal öffnen" -#: terminal.ui:105 +#: terminal.ui:83 msgid "Open new terminal window in the current directory" msgstr "Öffnet ein neues Terminalfenster im aktuellen Verzeichnis" -#: terminal.ui:115 +#: terminal.ui:93 msgid "_Open directory" msgstr "_Verzeichnis öffnen" -#: terminal.ui:118 +#: terminal.ui:96 msgid "Open current directory in the file manager" msgstr "Öffnet das aktuelle Verzeichnis im Dateimanager" -#: terminal.ui:193 +#: terminal.ui:171 msgid "Search..." msgstr "Suchen..." -#: terminal.ui:212 +#: terminal.ui:190 msgid "Go to next result" msgstr "Gehe zum nächsten Suchergebnis" -#: terminal.ui:228 +#: terminal.ui:206 msgid "Go to previous result" msgstr "Gehe zum vorherigen Suchergebnis" -#: terminal.vala:141 +#: terminal.vala:139 msgid "Configuration loaded with warnings:" msgstr "Konfiguration wurde mit Warnungen geladen:" -#: terminal.vala:144 +#: terminal.vala:142 msgid "Configuration loaded successfully." msgstr "Konfiguration wurde erfolgreich geladen." |