blob: 5d6bb1d11ef1558d3182a12b8ce2fbfe1ebd81f6 (
plain) (
tree)
|
|
# German translation for weltschmerz.
# Copyright (C) 2021 Wolfgang Müller
# This file is distributed under the same license as the weltschmerz package.
# Wolfgang Müller <wolf@oriole.systems>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: weltschmerz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Wolfgang Müller <wolf@oriole.systems>\n"
"Language-Team: Wolfgang Müller\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#. TRANSLATORS: %s is the list of unknown keys joined with ', '
#: configreader.vala:111
#, c-format
msgid "unknown key in config: %s"
msgid_plural "unknown keys in config: %s"
msgstr[0] "unbekannter Schlüssel in der Konfigurationsdatei: %s"
msgstr[1] "unbekannte Schlüssel in der Konfigurationsdatei: %s"
#. TRANSLATORS: First %s is parsed colour, %s.%s is <group>.<key> from the config file
#: configreader.vala:169
#, c-format
msgid "invalid colour '%s' in %s.%s"
msgstr "ungültige Farbe '%s' in %s.%s"
#. TRANSLATORS: First %s is parsed shape, %s.%s is <group>.<key> from the config file
#: configreader.vala:190
#, c-format
msgid "invalid cursor shape '%s' in %s.%s"
msgstr "ungültige Cursor-Form '%s' in %s.%s"
#. TRANSLATORS: First %s is parsed blink setting, %s.%s is <group>.<key> from the config file
#: configreader.vala:207
#, c-format
msgid "invalid cursor blink setting '%s' in %s.%s"
msgstr "ungültige Cursor-Blinkeinstellung '%s' in %s.%s"
#: terminal.ui:16
msgid "_Copy hyperlink"
msgstr "Hyperlink _kopieren"
#: terminal.ui:19
msgid "Copy the hyperlink's URI to the clipboard"
msgstr "Kopiert die URL des Hyperlinks in die Zwischenablage"
#: terminal.ui:38
msgid "_Copy URL"
msgstr "URL _kopieren"
#: terminal.ui:41
msgid "Copy the URL to the clipboard"
msgstr "Kopiert die URL in die Zwischenablage"
#: terminal.ui:75
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Als _HTML kopieren"
#: terminal.ui:78
msgid "Copy the selection as HTML"
msgstr "Kopiert die Auswahl als HTML"
#: terminal.ui:102
msgid "Open _terminal"
msgstr "_Terminal öffnen"
#: terminal.ui:105
msgid "Open new terminal window in the current directory"
msgstr "Öffnet ein neues Terminalfenster im aktuellen Verzeichnis"
#: terminal.ui:115
msgid "_Open directory"
msgstr "_Verzeichnis öffnen"
#: terminal.ui:118
msgid "Open current directory in the file manager"
msgstr "Öffnet das aktuelle Verzeichnis im Dateimanager"
#: terminal.ui:193
msgid "Search..."
msgstr "Suchen..."
#: terminal.ui:212
msgid "Go to next result"
msgstr "Gehe zum nächsten Suchergebnis"
#: terminal.ui:228
msgid "Go to previous result"
msgstr "Gehe zum vorherigen Suchergebnis"
#: terminal.vala:141
msgid "Configuration loaded with warnings:"
msgstr "Konfiguration wurde mit Warnungen geladen:"
#: terminal.vala:144
msgid "Configuration loaded successfully."
msgstr "Konfiguration wurde erfolgreich geladen."
#: weltschmerz.desktop.in:4
msgid "A terminal emulator in Vala"
msgstr "Ein Terminalemulator in Vala"
#: weltschmerz.desktop.in:9
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
msgstr "Shell;Kommandozeile;Kommando;cmd;"
|